پنج کتاب داستانی برتر سال ٢٠١۶ به انتخاب نیویورک تایمز
ادبیات اقلیت ـ ویراستاران نشریۀ «نیویورک تایمز بوک ریویو» همچون سالهای گذشته، فهرست ده کتاب برتر سال ۲۰۱۶ را نیز اعلام کردند که پنج عنوان از آن کتابها داستانی است. آنچه میخوانید ترجمهای از گزارش منتقدان این نشریه است که با استفاده از بخشهایی از ترجمهای از آن در روزنامۀ اعتماد آماده شده است:
١- انجمن بمبهای کوچک نوشته کاران ماهاجان The Association of Small Bombs / By Karan Mahajan
کاران ماهاجان، رماننویس هندی با رمان انجمن بمبهای کوچک به فهرست نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی راه یافت. داستان هوشمندانه، شوکهکننده و غیرقابل پیشبینی با حمله تروریست کشمیری در بازار دهلی شروع میشود و سپس زندگی شخصیتهایی را که تحت تأثیر این ماجرا قرار گرفتهاند، دنبال میکند؛ دیپا و ویکاس خورانا که کودکانش در این حمله از دنیا رفتهاند و دوست مجروح این پسران یعنی منصور که به رادیکالیسم سیاسی اعتقاد دارد. همانطور که در این روایت میخوانیم هیچکس و هیچچیز از این بمب جان سالم به در نمیبرد؛ نه انسانیت ما، نه سیاست ما و نه حتی ایمان ما.
٢- آب شمالی نوشته ایان مکگوایر / The North Water / By Ian McGuire
ایان مکگوایر با تصوری وحشیانه، بیرحم و خشن داستان دکتر جراح ایرلندی قرن نوزدهمی را که در عرشه کشتی شکار نهنگ به مقصد شمالگان با روانی فاسدی روبهرو میشود، بازگو میکند. او با نثری شوم و تندوتیز، خشونت را با لحنی ظالمانه و حتی با لذت که نشانی از ادبیات تاریخی دارد، توصیف میکند. تصور کنید جوزف کنراد و کورمک مککارتی در بندری محزون با یکدیگر روبهرو میشوند و سرشان را به نشانه اینکه یکدیگر را شناختهاند، تکان میدهند. این کتاب به فهرست اولیه نامزدهای جوایز من بوکر سال ٢٠١۶ راه یافته بود.
٣- راهآهن زیرزمینی نوشته کالسون وایتهد / The Underground Railroad / By Colson Whitehead
وایتهد در این رمان با استعارهای که سادگیاش آن را برجسته میکند، فرار بردهای را با راهآهن زیرزمینی تصور میکند؛ راهآهنی که در آن لوکوموتیو، واگن باری و مسوولان قطار دیده میشوند. با تغییر کوچکی در چشمانداز وایتهد، داستان به مکانهای تازهای در روایتهای بردهداری یا مکانهایی که حرف تازهای برای گفتن دارند، سفر میکند؛ حرفهایی که از گناههای بنیانی امریکا و شیوههایی که تاریخ سیاهپوستان اغلب به وسیله راویان سفیدپوست تحریف شده است، صحبت میکند. کتاب «راهآهن زیرزمینی» برنده جایزه کتاب ملی در بخش داستاننویسی شده است.
۴- گیاهخوار نوشته هان کانگ، ترجمۀ دبورا اسمیت / The Vegetarian / By Han Kang. Translated by Deborah Smith
رمان گیاهخوار نوول کوتاه سه قسمتی نوشته هان کانگ، نویسنده اهل کرهجنوبی است که در سال ٢٠٠٧ منتشر شد اما دبورا اسمیت، مترجم آمریکایی در سال ٢٠١۶ آن را به انگلیسی برگرداند که جایزه من بوکر بینالمللی بخش ادبیات داستانی را از آن خود کرد. در رمان پرتنش هان کانگ، زن خانهداری که ظاهری عادی دارد – حتی همسرش او را «در انجام هر کاری بهشدت عادی» توصیف میکند- پس از اینکه خوابی ترسناک میبیند گیاهخوار میشود. موضوع اطاعت و واژگونی در این داستان قالبی تمثیلی پیدا میکند و انکار خود زن خانهدار شدید و سوررئال میشود.
۵- جنگ و ترپانتین نوشته استفان هرتمانز، ترجمۀ دیوید مک کی / War and Turpentine / By Stefan Hertmans. Translated by David McKay
استفان هرتمانز، نویسنده بلژیکی با الهام از یادداشتها و یادگاریهای پدربزرگش، نقاشی بلژیکی که در جبهه این کشور و در جنگ جهانی اول خدمت کرده است، با شیوایی تمام خاطرات دبلیو. جی. سبالد را در «جنگ و تربانتین» گزارش میکند و در عین حال مکانهایی را که در آن باورپذیری متن، ابتکار و تخیل با هم درمیآمیزند، کشف میکند. او داستانهای پدربزرگش را با گزارشهای ملاقاتش به محلهایی که به رشد این مرد به عنوان همسر و پدر و همچنین هنرمند، کمک کرده است، ترکیب میکند و در نهایت کتابی استادانه درباره خاطرات، هنر، عشق و جنگ خلق میکند.
در این فهرست پنج اثر غیرداستانی نیز معرفی شده است که در مجموع فهرست ده کتاب برتر سال ۲۰۱۶ به انتخاب ویراستاران نیویورک تامیز را تشکیل میدهد.
ادبیات اقلیت / ۱۵ دی ۱۳۹۵