ترجمه شعر: در این بخش ترجمه‌هایی از شاعران جهان که از زبان‌های غیر فارسی به فارسی ترجمه شده است منتشر می‌شود. «ادبیات اقلیت» هیچ‌گونه وابستگی سیاسی، مذهبی، قومی و غیره ندارد و دست تمامی کسانی را که ادبیات برایشان «جدی» است، می‌فشارد و به حمایت و یاری آنان نیز نیازمند است. این پایگاه تلاش دارد تا پایگاهی و جایگاهی باشد برای تمام کسانی که دوست دارند مستقل بمانند و به پایگاه و جایگاهی ازپیش‌نهاده‌شده وابستگی نداشته باشند. «ادبیات اقلیت» می‌کوشد که علاوه بر آن‌که فضای کلی ادبیات را درگسترۀ مرزهای زبان فارسی و نه مرزهای سیاسی، بازتاب دهد، بدون محدود ماندن در چارچوب‌های سیاسی، مذهبی، قومی و جنسیتی، توجه ویژه‌ای داشته باشد به آثاری که در هیاهوی رسانه‌ای کمتر شناخته و دیده شده‌اند. «ادبیات اقلیت» از تمامی شاعران و نویسندگان و پژوهشگران برای همکاری دعوت می‌کند و مشتاقانه پذیرای آثار آنان است. برای انتشار آثار خود در سایت ادبیات اقلیت صفحۀ ارسال آثار را مطالعه کنید. / ترجمه شعر

تمام حقوق برای وردپرس یار محفوظ است