فرمالیسم روسی[2] از اواسط دهۀ دوم قرن بیست میلادی تا اوایل دهۀ چهارم آن، یکی از مکتبهای پرنفوذ ادبی روسیه به شمار میرفت که بعدها با ترجمۀ آثار روسی به دیگر زبانهای اروپایی و نیز با مهاجرت... ادامه متن
وارد محوطۀ امامزاده که میشوم، خنکای نسیم بهاری میخورد توی صورتم. صدای قرائت قرآن قبل از اذان از بلندگوها پخش میشود و در فضای محوطه پیچیده. به شنیدن صدا، بعضیها قدم تند میکنند به سمت بقع... ادامه متن
دومین جلسه از سلسلهجلسات «یک شب، یک نویسنده» در مؤسسۀ فرهنگی ـ هنری هفت اقلیم، به گفتوگو با محمود حسینی زاد، نویسنده و مترجم اختصاص داشت. این جلسه روز چهارشنبه، 19 اردیبهشت 97 و به میزبانی... ادامه متن
مارکل، برادر پدر زوسیما در برادران کارامازوف خطاب به دکتر، به خانوادهاش و خطاب به همۀ جهان میگوید: «عزیزان من چرا ما با هم میجنگیم؟ چرا نسبت به هم کینه میورزیم و یا نسبت به هم تفاخر میف... ادامه متن
آیا بسیارند داستانهای فارسی که به سلیقهی مخاطبانی که برگمان میبینند و چایکوفسکی گوش میدهند و البته بیش از هر قشرِ دیگری از انسانهای ایرانی برای فرهنگ پول خرج میکنند پاسخ دهد؟ آیا فضایی... ادامه متن
آخرین دیدگاه ها